TRADUCCIÓN
Reflejando tus palabras con precisión
Si estás vendiendo un producto, escribiendo una presentación, diseñando una campaña de marketing, lanzando una página web o participando en una licitación, es importante hablar el idioma de tu público objetivo. Cada documento tiene su propio estilo y terminología. Por ejemplo, un contrato no está escrito de la misma manera que un folleto de un hotel. Como traductora, soy muy consciente de esto y del tiempo invertido en redactar el documento con el fin de satisfacer estas necesidades específicas. De esta manera, cuando traduzco un documento presto especial atención para reflejar el mismo estilo y tono que garanticen la mayor precisión de la traducción. Para ello, investigo a fondo el área temática y recurro a un amplio conocimiento previo para asegurarme de que uso la terminología y los conceptos correctos.
PRINCIPALES ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
Amplia experiencia que asegura que tus palabras brillarán
Estudié un doble grado en español, portugués y alemán, en el que me gradué con matrícula de honor, así como un máster en traducción e interpretación. Estas cualificaciones junto con el entorno bilingüe en el que he crecido y el tiempo que he vivido, trabajado y estudiado en Reino Unido, España, Portugal, Alemania y Suiza me han equipado con un fuerte dominio de mis lenguas de trabajo y sus respectivas culturas, por lo que puedes estar seguro de que estás invirtiendo en traducciones de alta calidad.
Cuento con más de 10 años de experiencia ofreciendo servicios de traducción del español, portugués y alemán, al inglés. Trabajo con una amplia gama de clientes en toda Europa, desde clientes particulares y pymes a organizaciones como las Naciones Unidas y la Comisión Europea.
OTROS SERVICIOS DISPONIBLES
Traducciones certificadas
Como miembro de Chartered Institute of Linguists (CloL), cumplo con el código de conducta profesional de dicha asociación. Ser miembro del CloL también me cualifica para poder prestar traducciones certificadas. Una traducción certificada a menudo se necesita para presentar documentos oficiales, como certificados de nacimiento y de matrimonio o certificados académicos e historiales académicos
Revisión
Se puede dar el caso de que quieras tener un texto traducido y luego revisado por otro traductor, sobre todo si deseas publicar ese documento en formato físico o en internet.
Siempre viene bien que otra persona revise de nuevo el texto. En eso consiste mi servicio de revisión. La revisión ayuda a detectar y corregir cualquier error en el texto, tanto gramatical, como ortográfico.